slangy — free slang courses

Se mettre une caisse

To get very drunk

FR
Example

— T’as des souvenirs d’hier ?
— Franchement non… je crois que je me suis mis une caisse.
— Ça se voyait, tu faisais des discours à la plante verte.
— Arrête, j’ai honte là.

When to use it

Le lendemain d’une soirée, vous refaites le film et vous parlez de l’état de quelqu’un.

What it means

« Se mettre une caisse » (ou « se mettre une murge ») est du registre familier : ça veut dire se bourrer la gueule, boire beaucoup jusqu’à être très ivre. C’est imagé et très oral ; à éviter en contexte formel.

Don't confuse it with

"Se mettre une caisse" does not mean to go on a shopping spree and regret it after, to post something you immediately regret, to obsessively stalk your ex online. It specifically means "To get very drunk".

Why Learn Real French street French?

👤 Who This Course Is For

This advanced quick course (B2+ level) is perfect for French speakers with strong foundations who want concentrated exposure to informal French without lengthy lessons. Ideal for travelers visiting France who need crash-course preparation in real French slang, students heading to French universities who want to understand their classmates' actual language, intermediate learners ready to bridge the gap between textbook and street French, and anyone who prefers focused, efficient learning over comprehensive courses.

📚 What You'll Learn

This quick course delivers 3 essential French street expressions with comprehensive cultural context. You'll learn high-frequency informal vocabulary used daily across French cities, understand the formality levels and social contexts that govern appropriate usage, discover regional variations and preferences, and gain insight into contemporary French youth culture and communication styles. Each expression includes detailed notes on when and with whom it's appropriate, potential offensiveness, and the social signals it sends.

🎯 Why French Street Slang Matters

The French taught in classes bears little resemblance to the French spoken in Paris metros, Lyon cafes, or Marseille streets. Real French includes verlan (inverted slang), banlieue vocabulary, contemporary youth expressions, and informal registers that textbooks sanitize away. If you want to understand French films, music, and real conversations, street slang isn't optional — it's essential.

Explore the full course